Риг-веда. Гимн 10.177 Майябхеда
पतङ्गम्अक्तम्असुरस्यमाययाह्ड़्दापश्यन्तिमनसाविपश्चितः।
समुद्रॆअन्तःकवयॊविचक्षतॆमरीचीनाम्पदम्इच्छन्तिवॆधसः॥
पतङ्गॊवाचम्मनसाबिभर्तितांगन्धर्वॊऽवदद्गर्भॆअन्तः।
द्यॊतमानांस्वर्यम्मनीषाम्ड़्तस्यपदॆकवयॊनिपान्ति॥
अपश्यंगॊपाम्अनिपद्यमानम्आचपराचपथिभिश्चरन्तम्।
सध्रीचीःसविषूचीर्वसानआवरीवर्तिभुवनॆष्व्अन्तः॥
патангам актам асурасья майайа хрида пашьянти манаса випашчитах
самудре антах кавайо ви чакшате маричинаам падам иччханти ведхасах
патанго вачам манаса бибхарти там гандхарво ‘вадад гарбхе антах
там дйотаманам сварьям манишам ритасья паде кавайо ни панти
апасьям гопам анипадьяманам а ча пара ча патхибхис чарантам
са садхричих са вишучир васана а вариварти бхуванешв антах
Птица (патангам), оснащенная (или приводимая в движение) (актам) майей (волшебством) асуров (асурасья майайа), замечается (пашьянти) сердцем (хрида) и узнается (ви пашчитах) умом (манаса). Мудрецы (кавайо) наблюдают (ви сакшате) ее в морских пучинах (самудре антах). Мудрый (ведхасах) ищет (иччханти) траекторию ее лучей (маричинам падам).
Птица (патанго) несет (бибхарти) речь (вачам) в своем уме (манаса). Ранее гандхарв (гандхарво) произнес (вадад) ее (эту речь) в утробе (гарбхе антах). Это сияющее (дьотаманам) небесное (сварьям) изобретение (или концепция) (манисам), которое на месте истины (или жертвоприношения) (ритасья паде) мудрецы (кавайо) взлелеяли (ни панти).
Я видел (апашьям) пастуха (или того, кто внутри) (гопам), который никогда не отдыхает (или не снижается) (анипадьяманам), прибывая и улетая (а ча пара ча) на своем пути (патхибхис), всегда пребывая в движении (чарантам). У него есть спутницы (садхричих). Его одеяния (васана) сияют великолепием (вишучир). Он непрерывно путешествует вокруг (вариварти) света (бхуванешв антах).
Текст: Джиджит Надумури Рави
(с) ancientvoice.wikidot.com
Перевод: Анна Прокофьева
Комментарий
Как следует понимать этот текст? Как поэтическую аллегорию? Или воспринять всё буквально? Существует много трактовок древнеиндийских текстов. Мы же сейчас попробуем представить, что всё так и было.
Итак, здесь описывается технологическое чудо — воздухоплавательное средство в виде птицы. Какой майей оно приводится в движение, мы поговорим чуть позже. А сейчас просто разглядим его.
Итак, эта «птица» существует в объективной материальной реальности: ее можно увидеть сердцем и узнать умом. Некоторые мудрецы видели ее всплывающей с океанских глубин. Они пытаются проследить ее путь, наблюдая за излучаемым ею свечением. Возможно, эта птица приводится в движение речью и распознает голосовые команды пилота, находящегося в ее кабине-утробе.
«Взлелеянное на месте жертвоприношения небесное изобретение» может быть добыто нетривиальным для нашего века способом. Известно, что некоторые мистики Индии до сих пор умеют материализовать объекты по своему желанию, что противоречит всем законам физики. Пример тому — небезызвестный Саи Баба, который в знак симпатии мог подарить своему ученику золотую цепочку, которая оказывалась у него в пустой ладони. Видимо, для получения в пользование этого транспортного средства, мудрецам понадобилось провести жертвоприношение — обряд чтения мантр у священного огня. Этот способ описывается также в «Бхагавата-пуране» — там полубоги и демоны, пахтая молочный океан, получили из него напиток бессмертия и прочие плоды.
Что же такое майя? Это слово означает «иллюзию» или «волшебство». В Упанишадах этим словом пользуются, чтобы определить иллюзорную природу материальной вселенной как противоположность абсолютной реальности, которая стоит за этой иллюзией. Это слово используется в «Бхагавад-гите» с тем же значением, там «майя» описывается как иллюзорная энергия Верховной Личности Господа Шри Кришны.
Также в Ведах есть упоминания о личности с таким именем. Из «Рамаяны» мы узнаем об асуре Майе Данаве, отце красивой и добродетельной Мандодари, которая стала женой царя Раваны и царицей ракшасов. «Махабхарата» содержит обширнейшие сведения о Майе.
Здесь он прославляется как великий архитектор и создатель многих технологических иллюзий, например космических кораблей, вращающихся вокруг Земли по своим орбитам, а также чудесного дворца Майя-сабха для царя Пандавов Юдхиштхиры. Царь оказывал ему уважение как великой личности. Также Майя Данава является автором астрономического трактата об устройстве Солнечной системы «Сурья-сиддханта», в котором с большой точностью указаны периоды вращения видимых с Земли планет, их расстояние до Земли и их диаметры. Другим произведением Майи Данавы, дошедшим до наших дней, является «Майямата» — самый известный среди древних трактатов по архитектуре и иконографии.
Зная всё это, мы можем трактовать название этого гимна из Риг-веды «Майябхеда» как «подробное описание волшебства» или «анализ творения Майи». Санскритское слово «бхеда» означает разрыв, расщепление, разлуку, разбор, разницу и т. п. Таким образом, в этом гимне дается понимание технологий Майи с точки зрения стороннего наблюдателя.